PDA

View Full Version : HEBREOS: Capítulo 1


Rufodinar
02-21-2010, 06:25 PM
http://www.pbministries.org/books/pink/images/awp-pic.gif

HEBREOS

POR ARTHUR W. PINK

CHAPTER ONE CAPITULO UNO

Introduction Introducción

Before taking up the study of this important Epistle let writer and reader humbly bow before its Divine Inspirer, and earnestly seek from Him that preparation of heart which is needed to bring us into fellowship with that One whose person, offices, and glories are here so sublimely displayed. Antes de abordar el estudio de esta epístola importante dejemos que el escritor y el lector con humildad se inclinanen ante su divino inspirador, y buscar con seriedad de él que la preparación del corazón que es necesario para llevarnos a la comunión con Aquel cuya persona, oficinas y glorias están aquí para sublime muestra. Let us personally and definitely seek the help of that blessed Spirit who has been given to the saints of God for the purpose of guiding them into all truth, and taking of the things of Christ to show unto them. Que nosotros personalmente y, definitivamente, buscar la ayuda de este bendito Espíritu que ha sido dada a los santos de Dios con el propósito de orientar a toda la verdad, y la toma de las cosas de Cristo para mostrar a ellos. In Luke 24:45 we learn that Christ opened the understanding of the disciples " that they might understand the Scriptures." En Lucas 24:45 leemos que Cristo abrió la comprensión de los discípulos "para que comprendiesen las Escrituras". May He graciously do so with us, then the entrance of His words will "give De mayo, por pura gracia de hacerlo con nosotros, entonces la entrada de sus palabras "dará light" (Ps. 119:130), and in His light we shall "see light." la luz "(Salmo 119:130), y en su luz vamos a" ver la luz ".

In this opening article we shall confine ourselves to things of an introductory character, things which it is necessary to weigh ere we take up the details of the Epistle. En este primer artículo nos limitaremos a las cosas de carácter introductorio, las cosas que es necesario sopesar antes de ocuparnos de los detalles de la Epístola. We shall consider its addressees, its purpose, its theme, its divisions, its characteristics, its value, and its writer. Vamos a considerar a sus destinatarios, su propósito, su tema, sus divisiones, sus características, su valor, y su escritor. Before doing so, let us say that we expect to quote freely from other expositors, and where possible name them. Antes de hacerlo, vamos a decir que esperamos que citar libremente de otros expositores, y si es posible nombre de ellos. In some cases we shall not be able to do so owing to the fact that extensive and long-distance traveling has obliged the writer to break up five libraries during the last twenty years. En algunos casos, no seremos capaces de hacerlo debido al hecho de que las extensas y de larga distancia que viajan ha obligado al autor a romper cinco bibliotecas en los últimos veinte años. During those years he has read (and owned most of them) between thirty and forty commentaries on Hebrews, from which he has made notes in his Bible and taken helpful extracts for his own use when lecturing on this Epistle. Durante esos años que ha leído (y propietario de la mayoría de ellos) entre treinta y cuarenta comentarios hebreos, de la que ha tomado notas en su Biblia y tomar extractos de utilidad para su propio uso, cuando la docencia de esta epístola. As most of these commentaries have been disposed of, we can now do no more than make a general acknowledgement of help received from those written by Drs. Como la mayoría de estos comentarios han sido eliminados, ahora podemos hacer nada más que hacer un reconocimiento general de la ayuda recibida de los escritos por los Dres. John Owen, John Gill, Moses Stewart, Andrew Bonar, Griffith-Thomas, and Messrs. John Owen, John Gill, Moisés Soto, Andrew Bonar, Griffith-Thomas, y los Sres. Pridham, Ridout, and Tucker. Pridham, Ridout, y Tucker. Let us now consider:— Veamos ahora: --

1. 1. Its Addressees. Sus destinatarios.

In our English Bibles we find the words "The En nuestras Biblias en Inglés encontramos las palabras "El Epistle of Paul the Apostle to the Hebrews" as the address. Perhaps some of our readers are not aware that the titles found at the head of the different books of the Bible are not Divinely inspired, and therefore are not accounted canonical as are the contents. No doubt these titles were originated by the early scribes, when making copies of the original manuscripts—manuscripts, all traces of which have long since disappeared. In some instances these titles are unsatisfactory; in a few, grossly erroneous. As an example of the latter, we may refer to the final book of Scripture. Here the title is "The Revelation of St. John the Divine," whereas the opening sentence of the book itself designates it "The Revelation of Jesus Christ!" Epístola del Apóstol San Pablo a los Hebreos, "como la dirección. Tal vez algunos de nuestros lectores no son conscientes de que los títulos encontrados en la cabecera de los diferentes libros de la Biblia no son de inspiración divina, y por lo tanto no se contabilizan como canónicos son los contenidos . Sin duda, estos títulos se originaron por los escribas pronto, cuando la realización de copias de los manuscritos originales de manuscritos, todos los rastros de las cuales han desaparecido hace mucho tiempo. En algunos casos, estos títulos no son satisfactorias, en unos pocos, groseramente erróneas. Como ejemplo de este último, podemos referirnos al último libro de la Escritura. Aquí el título es "El Apocalipsis de San Juan el Divino", mientras que la primera frase del libro en sí designa "La revelación de Jesucristo!"

While treating in general with the titles of the books of Scripture, we may note that in almost all of the Epistles there is a Divinely-named addressee in the opening verses. Si bien el tratamiento en general, con los títulos de los libros de la Escritura, podemos observar que en casi todas las Epístolas hay una divinamente llamado destinatario en los primeros versos. But we may add, the contents of each Epistle are not to be restricted to those immediately and locally addressed. Pero podemos añadir, el contenido de cada epístola no se limita a los inmediatamente y dirigida localmente. It is important that the young Christian should grasp this firmly, so that he may be fortified against ultra-dispensational teaching. Es importante que el joven cristiano debe agarrar con firmeza, para que pueda ser fortificada contra ultra-enseñanza dispensacional. There are some, claiming to have great light, who would rob the saints today of the Epistle of James because it is addressed to "the Twelve Tribes which are scattered abroad." Hay algunos, que afirman haber una gran luz, que privaría a los santos de hoy de la Epístola de Santiago, porque se dirige a "las doce tribus que están dispersos". With equal propriety they might take from us the Epistles to the Philippians and Colossians because they were addressed only to the saints in those cities! Con igual propiedad que podrían tener de nosotros las epístolas a los Filipenses, Colosenses, y porque iban dirigidos sólo a los santos en las ciudades! The truth is that what Christ said to the apostles in Mark 13:37—"What I say unto you, I say unto all "— may well be applied to the whole of the Bible. All Scripture is needed by us (2 Tim. 3:16, 17), and all Scripture is God's word to us. La verdad es que lo que Cristo dijo a los apóstoles en Marcos 13:37 - "Lo que yo digo, lo digo a todos" - también puede aplicarse a la totalidad de la Biblia. Toda la Escritura es necesario para nosotros (2 Tim. 3:16, 17), y toda la Escritura es la palabra de Dios para nosotros. Note carefully that while at the beginning of his Epistle to Titus Paul only addresses Titus himself (Titus 1:4), yet at the close of this letter he expressly says, "Grace be with you all! " Observe cuidadosamente que mientras que al comienzo de su epístola a Tito, Pablo sólo se refiere a sí mismo Tito (Tito 1:4), pero al cierre de esta carta que expresamente dice: "La gracia sea con todos vosotros!" (Titus 3:15) (Tito 3:15)

Ignoring then the man-made title at the head of our Epistle, we are at once struck by the absence of any Divinely-given one in the opening verses. Ignorando entonces el hombre de título en la cabeza de nuestra Epístola, que son a la vez impresionado por la ausencia de cualquier divinamente dada por uno de los primeros versos. Nevertheless, its first sentence enables us to identify at once those to whom the Epistle was originally sent: see Hebrews 1:1, 2. Sin embargo, su primera frase, nos permite identificar a la vez aquellos a quienes la epístola se envió originalmente: véase Hebreos 1:1, 2. They to whom God spake through the prophets were the children of Israel, and it was also unto them He had spoken through His Son. Aquellos a quienes Dios habló a través de los profetas eran los hijos de Israel, y también se les había hablado a través de Su Hijo. In Hebrews 3:1, we find a word which, however, narrows the circle to which this Epistle was first sent. En Hebreos 3:1, encontramos una palabra que, sin embargo, se estrecha el círculo al que esta epístola fue enviada. It was not the Jewish nation at large which was addressed, but the "holy brethren, partakers of the heavenly calling" among them. No fue el pueblo judío en general, que se trató, pero los "hermanos santos, participantes del llamamiento celestial" entre ellos. Clear confirmation of this is supplied in the Epistles of Peter. Confirmación de ello es suministrado en las Epístolas de Pedro. His first was addressed, locally, to "the elect sojourners of the Dispersion (Heb. 1:1—Gk., "eklektois parepidenois diasporas"). His second Epistle (see Hebrews 3:1) was addressed, locally and immediately, to the same company. Now in 2 Peter 3:15 the apostle makes specific reference to "our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you." Thus all doubt is removed as to whom our Epistle was first sent. La primera fue dirigida, a nivel local, a "los elegidos moradores de la dispersión (Hebreos 1:1-GK." Eklektois parepidenois diáspora "). Su segunda epístola (ver Hebreos 3:1) se dirigió, a nivel local y de inmediato, a la la misma compañía. Ahora, en 2 Pedro 3:15 el apóstol hace referencia específica a "nuestro amado hermano Pablo, según la sabiduría que a él ha escrito a vosotros." De este modo se elimina toda duda en cuanto a que nuestra primera epístola fue enviada.

The Epistle itself contains further details which serve to identify the addressees. La epístola en sí contiene más detalles que sirven para identificar a los destinatarios. That it was written to saints who were by no means young in the faith is clear from Hebrews 5:12. Que fue escrito para los santos que no eran jóvenes en la fe se desprende de los Hebreos 5:12. That it was sent to those who had suffered severe persecutions (cf. Acts 8:1) is plain from what we read in Hebrews 10:32. Que fue enviado a los que habían sufrido graves persecuciones (cf. Hch 8:1) se desprende de lo que leemos en Hebreos 10:32. That it was addressed to a Christian community of considerable size is evident from Hebrews 13:24. Que estaba dirigida a una comunidad cristiana de considerable tamaño es evidente en Hebreos 13:24. From this last reference we are inclined to conclude that this Epistle was first delivered to the church in Jerusalem (Acts 11:22), or to the churches in Judea (Acts 9:31), copies of which would be made and forwarded to Jewish Christians in foreign lands. De esta última referencia que nos inclinamos a concluir que esta epístola fue entregada a la iglesia en Jerusalén (Hechos 11:22), o las iglesias de Judea (Hechos 9:31), copias del cual se haría y lo remitió a judíos los cristianos en tierras extranjeras. Thus, our Epistle was first addressed to those descendants of Abraham who, by grace, had believed on their Savior-Messiah. Por lo tanto, nuestra primera epístola fue dirigida a los descendientes de Abraham, que, por gracia, había creído en su Salvador, el Mesías.

2. 2. Its Purpose. Su propósito.

This, in a word, was to instruct Jewish believers that Judaism had been superceded by Christianity. Esto, en una palabra, era instruir a los creyentes judíos que el judaísmo había sido sustituida por el cristianismo. It must be borne in mind that a very considerable proportion of the earliest converts to Christ were Jews by natural birth, who continued to labor under Jewish prejudices. Hay que tener en cuenta que una proporción muy considerable de los primeros convertidos a Cristo fueron Judios por parto natural, que continuó con el trabajo en virtud de los prejuicios judíos. In his early Epistles the apostle had touched several times on this point, and sought to wean them from an undue and now untimely attachment to the Mosaic institutions. En sus epístolas a principios del apóstol había tocado en varias ocasiones sobre este punto, y trató de apartar de ellos un archivo adjunto indebida y ahora a destiempo a las instituciones de Moisés. But only in this Epistle does he deal fully and systematically with the subject. Pero sólo en esta epístola es lo que tratan plena y sistemática con el tema.

It is difficult for us to appreciate the position, at the time this Epistle was written, of those in Israel who had believed on the Lord Jesus. Es difícil para nosotros, para apreciar la posición, en el momento en esta epístola fue escrita, de aquellos en Israel que habían creído en el Señor Jesús. Unlike the Gentiles, who, for long centuries past, had lost all knowledge of the true God, and, in consequence, worshipped idols, the Jews had a Divine religion, and a Divinely-appointed place of worship. A diferencia de los gentiles, que, por los últimos siglos, había perdido todo el conocimiento del verdadero Dios, y, en consecuencia, adoraban ídolos, los Judios había una religión divina, y divinamente designada lugar de culto. To be called upon to forsake these, which had been venerated by their fathers for over a thousand years, was to make a big demand upon them. It was natural that even those among them who had savingly believed on Christ should want to retain the forms and ceremonies amid which they had been brought up; the more so, seeing that the Temple still stood and the Levitical priesthood still functioned. Para ser invitado a renunciar a ellas, que había sido venerada por sus padres durante más de mil años, era hacer una gran demanda de ellos. Es natural que incluso aquellos de entre ellos que había salvadoramente creído en Cristo deben, queremos mantener la forma y en medio de las ceremonias que se había criado; y más aún, ya que el Templo seguía en pie y el sacerdocio Levítico todavía funcionaban. An endeavor had been made to link Christianity on to Judaism, and as Acts 21:20 tells us there were many thousands of the early Jewish Christians who were "zealous of the law"—as the next verses clearly show, the ceremonial law. Una tarea se había hecho de vincular el cristianismo en el judaísmo, y en Hechos 21:20 nos dice que fueron muchos miles de los primeros cristianos, los judíos que eran "celosos de la ley", como los siguientes versículos muestran claramente, la ley ceremonial.

"Instead of perceiving that under the new economy of things, there was neither Jew nor Gentile, but, that, without reference to external distinctions, all believers in Christ Jesus were now to live together in the closest bonds of spiritual attachment in holy society, they dreamed of the Gentiles being admitted to the participation of the Jewish Church through means of the Messiah, and, that its external economy was to remain unaltered to the end of the world" (Dr. J. Brown). "En lugar de percibir que en virtud de la nueva economía de las cosas, no había ni Judio ni gentil, pero que, sin hacer referencia a las distinciones externas, todos los creyentes en Cristo Jesús, ahora a vivir juntos en la más estrecha lazos de unión espiritual en la sociedad santa, soñaban con los gentiles de ser admitidos a la participación de la Iglesia de los judíos a través de medios del Mesías, y que su economía externa debía permanecer inalterado hasta el fin del mundo "(Dr. J. Brown).

In addition to their natural prejudices, the temporal circumstances of the believing Jews became increasingly discouraging, yea, presented a sore temptation for them to abandon the profession of Christianity. Además de sus prejuicios naturales, las circunstancias temporales de los Judios se convirtió en la creencia cada vez más desalentadoras, sí, presentó un dolor para ellos la tentación de abandonar la profesión del cristianismo. Following the persecution spoken of in Acts 8:1, that eminent scholar, Adolph Saphir—himself a converted Jew—tells us: "Then arose another persecution of the believers, especially directed against the apostle Paul. Festus died about the year 63, and under the high priest Ananias, who favored the Sadducees, the Christian Hebrews were persecuted as transgressors of the law. Some of them were stoned to death; and though this extreme punishment could not be frequently inflicted by the Sanhedrim, they were able to subject their brethren to sufferings and reproaches which they felt keenly. It was a small thing that they confiscated their goods; but they banished them from the holy places. Hitherto they had enjoyed the privileges of devout Israelites: they could take part in the beautiful and God-appointed services of the sanctuary; but now they were treated as unclean and apostates. Unless they gave up faith in Jesus, and forsook the assembling of themselves together, they were not allowed to enter the Temple, they were banished from the altar, the sacrifice, the high priest, the house of Jehovah. A raíz de la persecución que se habla en Hechos 8:1, que el eminente erudito, Adolph Saphir-Judio convertido a sí mismo-nos dice: "Entonces surgió otra persecución de los creyentes, especialmente dirigidas contra el apóstol Pablo. Festus murió alrededor del año 63, y bajo el sumo sacerdote Ananías, que favoreció a los saduceos, los hebreos cristianos fueron perseguidos como transgresores de la ley. Algunos de ellos fueron lapidadas hasta la muerte, y aunque este castigo extremo no ha podido ser con frecuencia causados por el Sanedrín, fueron capaces de someter a sus hermanos a los sufrimientos y los reproches que se sentían profundamente. Fue una cosa pequeña que se confiscaron sus bienes, sino que los expulsó de los lugares santos. Hasta entonces no habían disfrutado de los privilegios de los israelitas piadosos: podían tomar parte en la hermosa y Dios servicios designados del santuario, pero ahora que eran tratados como impuro y apóstatas. A menos que renunció a la fe en Jesús, y abandonó la reunión de ellos juntos, no se les permitió entrar en el templo, que fueron desterrados del altar, el sacrificio , el sumo sacerdote, la casa de Jehová.

"We can scarcely realize the piercing sword which thus wounded their inmost heart. That by clinging to the Messiah they were to be severed from Messiah's people, was, indeed, a great and perplexing trial; that for the hope of Israel's glory they were banished from the place which God had chosen, and where the divine Presence was revealed, and the symbols and ordinances had been the joy and strength of their fathers; that they were to be no longer children of the covenant and of the house, but worse than Gentiles, excluded from the outer court, cut off from the commonwealth of Israel. This was indeed a sore and mysterious trial. Cleaving to the promises made unto their fathers, cherishing the hope in constant prayer that their nation would yet accept the Messiah, it was the severest test to which their faith could be put, when their loyalty to Jesus involved separation from all the sacred rights and privileges of Jerusalem." "Apenas podemos comprender la espada penetrante que lo más íntimo de su corazón herido. Que al aferrarse al Mesías que iban a ser separadas de las personas del Mesías, fue, de hecho, una gran prueba y desconcertante, que la esperanza de la gloria de Israel que fueron desterrados desde el lugar que Dios le había elegido, y donde se puso de manifiesto la presencia divina, y los símbolos y las ordenanzas ha sido la alegría y la fuerza de sus padres, que iban a ser niños ya no de la Alianza y de la casa, pero peor que gentiles, excluidos del patio exterior, aislado de la comunidad de Israel. Esto era realmente una prueba muy dura y misteriosa. adherirse a las promesas hechas a sus padres, abrigando la esperanza en la oración constante de que su nación aún aceptaría el Mesías, fue la prueba más severa a la que su fe podría ser puesto, cuando su lealtad a Jesús que participan separación de todos los sagrados derechos y privilegios de Jerusalén. "

Thus the need for an authoritative, lucid, and systematic setting forth of the real relation of Christianity to Judaism was a pressing one. Así pues, la necesidad de una autoridad, lúcida, sistemática y planteamiento de la relación real del cristianismo al judaísmo era una apremiante. Satan would not miss the opportunity of seeking to persuade these Hebrews that their faith in Jesus of Nazareth was a mistake, a delusion, a sin. Satanás no se pierda la oportunidad de tratar de persuadir a estos hebreos que su fe en Jesús de Nazaret fue un error, una ilusión, un pecado. Were they right, while the vast majority of their brethren, according to the flesh, among whom were almost all the respected members of the Sanhedrim and the priesthood, wrong? ¿Tenían razón, mientras que la gran mayoría de sus hermanos, según la carne, entre los cuales estaban casi todos los miembros respetados del Sanedrín y el sacerdocio, mal? Had God prospered them since they had become followers of the crucified One? Si Dios hubiese prosperado, ya que ellos se habían convertido en seguidores del crucificado? or, did not their temporal circumstances evidence that He was most displeased with them? o, no de sus circunstancias temporales evidencia de que estaba más disgustado con ellos? Moreover, the believing remnant of Israel had looked for a speedy return of Christ to the earth, but thirty years had now passed and He had not come! Por otra parte, el remanente creyente de Israel esperaban un rápido retorno de Cristo a la tierra, pero treinta años ya había pasado y él no hubiera venido! Yes, their situation was critical, and there was an urgent need that their faith should be strengthened, their understanding enlightened, and a fuller explanation be given them of Christianity in the light of the Old Testament. Sí, su situación era crítica, y hay una necesidad urgente de que su fe debe ser fortalecida, su comprensión ilustrada y una explicación más completa se les da el cristianismo a la luz del Antiguo Testamento. It was to meet this need that God, in His tender mercy, moved His servant to write this Epistle to them. Se trataba de responder a esta necesidad de que Dios, en Su misericordia, se trasladó a su siervo a escribir esta carta a ellos.

3. 3. Its Theme. Su tema.

This is, the super-abounding excellence of Christianity over Judaism. Esto es, la super-abundancia excelencia del cristianismo sobre el judaísmo. The sum and substance, the center and circumference, the light and life of Christianity, is Christ. Therefore, the method followed by the Holy Spirit in this Epistle, in developing its dominant theme, is to show the immeasurable superiority of Christ over all that had gone before. La esencia, el centro y el perímetro, la luz y la vida del cristianismo, es Cristo. Por lo tanto, el método seguido por el Espíritu Santo en esta epístola, en el desarrollo de su tema dominante, es mostrar la inmensa superioridad de Cristo sobre todo lo que había ido antes. One by one the various objects in which the Jews boasted are taken up, and in the presence of the superlative glory of the Son of God they pale into utter insignificance. Uno por uno los diversos objetos en el que la Judios se jactó se recoge, y en presencia de la gloria superlativa del Hijo de Dios se convierte en algo insignificante total. We are shown First , His superiority over the prophets, Hebrews 1:1-3. Second , His superiority over angels in Hebrews 1:4 to Hebrews 2:18. Third , His superiority over Moses in Hebrews 3:1-19. Fourth , His superiority over Joshua, Hebrews 4:1-13. Fifth , His superiority over Aaron in Hebrews 5:14 to 7:18. Sixth , His superiority over the whole ritual of Judaism, which is developed by showing the surpassing excellency of the new covenant over the old, in Hebrews 7:19 to Hebrews 10:39. Seventh , His superiority over each and all of the Old Testament saints, in Hebrews 11:1 to Hebrews 12:3. Nos presenta en primer lugar, su superioridad sobre los profetas, Hebreos 1:1-3. En segundo lugar, su superioridad sobre los ángeles, en Hebreos 1:4 y Hebreos 2:18. En tercer lugar, su superioridad frente a Moisés en Hebreos 3:1-19. Cuarta , su superioridad frente a Josué, Hebreos 4:1-13. quinto, su superioridad frente a Aaron en Hebreos 5:14-7:18. Sexta, su superioridad sobre todo el ritual del judaísmo, que se desarrolla mostrando la superación de la excelencia del nuevo pacto sobre el antiguo, en Hebreos 7:19 Hebreos 10:39. séptimo, su superioridad sobre todos y cada uno de los santos del Antiguo Testamento, en Hebreos 11:1 Hebreos 12:3. In the Lord Jesus, Christians have the substance and reality, of which Judaism contained but the shadows and figures. En el Señor Jesús, los cristianos tienen la sustancia y la realidad, de los cuales figura el judaísmo, pero las sombras y figuras.

If the Lord permits us to go through this Epistle—Oh that He may come for us before—many illustrations and exemplifications of our definition of its theme will come before us. Si el Señor nos permite ir a través de esta epístola-Oh que él puede venir por nosotros antes, muchas ilustraciones y ejemplificaciones de nuestra definición de su tema vendrá antes que nosotros. At the moment, we may note how frequently the comparative term "better" is used, thus showing the superiority of what we have in Christianity over what the saints of old had in Judaism. Por el momento, podemos observar con qué frecuencia el término comparativo "mejor" se utiliza, lo que demuestra la superioridad de lo que tenemos en el cristianismo en lo que los santos de la antigüedad tenían en el judaísmo. In Hebrews 1:4, Christ is "better than angels;" in Hebrews 7:19, mention is made of a "better hope;" in Hebrews 7:22, of a "better testament" or "covenant; in Hebrews 8:6, of "better promises;" in Hebrews 9:23, of "better sacrifices;" in Hebrews 10:34 of a "better substance;" in Hebrews 11:16, of a "better country;" in Hebrews 11:35, of a "better resurrection," and in Hebrews 11:40, of the "better thing." So, too, we may observe the seven great things mentioned therein, namely: the "great salvation" (Heb. 2:3), the "great High Priest" (Heb. 4:14), the "great Tabernacle" (Heb. 9:11), the "great fight of afflictions" (Heb. 10:32), the "great recompense" (Heb. 10:35), the "great cloud of witnesses" (Heb. 12:1), the "great Shepherd of the sheep" (Heb. 13:20). En Hebreos 1:4, Cristo es "mejor que los ángeles," en Hebreos 7:19, se hace mención de la esperanza de un mejor ";" en Hebreos 7:22, testimonio de un "mejor" o "pacto, y en Hebreos 8: 6, de "mejores promesas," en Hebreos 9:23, de "mejores sacrificios" en Hebreos 10:34 de la sustancia de una mejor ";" en Hebreos 11:16, de un país mejor ";" en Hebreos 11:35 , de la resurrección de una mejor "," y en Hebreos 11:40, de la "cosa mejor". Así, también, podemos observar los siete grandes cosas en él se mencionan, a saber: la "gran salvación" (Hebreos 2:3) , el "Sumo Sacerdote" (Hebreos 4:14), el "gran Tabernáculo" (Hebreos 9:11), el "gran combate de aflicciones" (Hebreos 10:32), el "gran recompensa" (Hebreos . 10:35), la "gran nube de testigos" (Hebreos 12:1), la "gran pastor de las ovejas" (Hebreos 13:20).

Again; in contrast from what the believing Hebrews were called upon to give up, they were reminded of what they had gained. Note how frequently occurs the "we have " —a great High Priest (Heb. 4:14, 8:1), an anchor of the soul (Heb. 6:19), a better and enduring substance (Heb. 10:34), an altar (Heb. 13:10). Una vez más, en contraste de lo que los hebreos creyentes fueron llamados a dar para arriba, se les recordó de lo que habían ganado. Tenga en cuenta la frecuencia con que ocurre el "tenemos" un gran sumo sacerdote (Hebreos 4:14, 8:1) , un ancla del alma (Hebreos 6:19), una sustancia mejor y más duradera (Hebreos 10:34), un altar (Hebreos 13:10). Once more, we may note how these Hebrews were encouraged to forget the things which were behind and to press toward those which were before. Una vez más, podemos observar cómo estos hebreos se animó a olvidar las cosas que estaban detrás y presionar hacia aquellos que fueron antes. All through this Epistle the forward look is prominent. A lo largo de esta epístola la mirada hacia adelante es importante. In Hebrews 1:6 and Hebrews 2:5, mention is made of a "world (or 'habitable earth') to come;" in Hebrews 6:5, of an "age to come;" in Hebrews 8:10, of a "new covenant," yet to be made with the house of Israel; in Hebrews 9:11 and Hebrews 10:1, of "good things" to come; in Hebrews 9:28, of a "salvation" to be revealed; in Hebrews 10:37, of the coming Redeemer, in Hebrews 11:14 and Hebrews 13:14, of a "city" yet to be manifested. En Hebreos 1:6 y Hebreos 2:5, se habla de un mundo "(o" tierra habitable ") para venir," en Hebreos 6:5, de una "edad de venir," en Hebreos 8:10, de un "nuevo pacto", aún no se ha hecho con la casa de Israel, y en Hebreos 9:11 y Hebreos 10:1, de "cosas buenas" para llegar, en Hebreos 9:28, de una "salvación" para ser revelado; en Hebreos 10:37, de la venida Redentor, en Hebreos 11:14 y Hebreos 13:14, de una "ciudad" aún no se ha manifestado.

Throughout this Epistle great prominence is given to the Priesthood of Christ. A lo largo de esta epístola gran importancia se da al Sacerdocio de Cristo. The center of Judaism was its temple and the priesthood. El centro del judaísmo fue su templo y el sacerdocio. Hence the Holy Spirit has here shown at length how that believers now have in Christ the substance of which these supplied but the shadows. Por lo tanto el Espíritu Santo, que aquí se muestra en detalle la forma en que los creyentes en Cristo tienen ahora la sustancia de que estos presentada, pero las sombras. The following passages should be carefully weighed:—Hebrews 2:17; 3:1; 4:14, 15; 5:6, 10; 6:20; 7:26; 8:1; 9:11; 10:21. Los siguientes pasajes se debe sopesar cuidadosamente:-Hebreos 2:17, 3:1, 4:14, 15; 5:6, 10; 6:20, 7:26, 8:1; 9:11; 10:21. "Though deprived of the temple, with its priesthood and altar and sacrifice, the apostle reminds the Hebrews, 'we have' the real and substantial temple, the great High Priest, the true altar, the one sacrifice, and with it all offerings, the true access into the very presence of the Most Holy" (Adolph Saphir). "Aunque privados del templo, con sus sacerdotes y el altar y el sacrificio, el apóstol recuerda a los Hebreos," tenemos "lo real y sustancial del templo, el gran sumo sacerdote, el verdadero altar, el sacrificio, y con él todas las ofertas, el verdadero acceso a la misma presencia de la Santísima "(Adolfo Saphir).

4. 4. Its Divisions. Sus divisiones.

These have been set forth so simply by Dr. J. Brown we cannot do better than quote from him: "The Epistle divides itself into two parts—the first, doctrinal; the second, practice—though the division is not so accurately (closely, AWP) observed, that there are no duties enjoined or urged in the first part, and no doctrines stated in the second. The first is by far the larger division, reaching from the beginning of the Epistle down to the 18th verse of the 10th chapter. The second commences with the 19th verse of the 10th chapter, and extends to the end of the Epistle. The superiority of Christianity to Judaism is the great doctrine which the Epistle teaches; and constancy in the faith and profession of that religion, is the great duty which it enjoins." Estos han sido establecidos de manera tan simple por el Dr. J. Brown no lo podemos hacer mejor que citar de él: "La epístola se divide en dos partes: la primera, la doctrina y la segunda, la práctica, aunque la división no es exacta (de cerca , AWP) observó que no existen obligaciones ordenadas o se recomienda en la primera parte, y ninguna doctrina se señala en el segundo. La primera es por lejos la mayor división, llegando desde el comienzo de la Epístola hasta el versículo 18 del 10 capítulo. La segunda comienza con el verso 19 del capítulo 10, y se extiende hasta el final de la Epístola. La superioridad del cristianismo al judaísmo es la gran doctrina que enseña la Epístola, y la constancia en la fe y la profesión de que la religión, es el gran deber que se impone ".

5. 5. Its Characteristics. Sus características.

In several noticeable respects Hebrews differs from all the other Epistles of the New Testament. En varios aspectos notables hebreos se distingue de todas las otras epístolas del Nuevo Testamento. The name of the writer is omitted, there is no opening salutation, the ones to whom it was first specifically and locally sent are not mentioned. El nombre del escritor es omitido, no hay saludo de apertura, aquellos a los que primero fue enviado específicamente a nivel local y no se mencionan. On the positive side we may note, that the typical teachings of the Old Testament are expounded here at greater length than elsewhere; the priesthood of Christ is opened up, fully, only in this Epistle; the warnings against apostasy are more frequent and more solemn, and the calls to steadfastness and perseverance are more emphatic and numerous than in any other New Testament book. En el lado positivo cabe señalar, que las enseñanzas típicas del Antiguo Testamento son expuestos aquí con mayor extensión que en otros lugares, el sacerdocio de Cristo se abre completamente, sólo que en esta epístola, las advertencias contra la apostasía son más frecuentes y más solemne , y las llamadas a la constancia y la perseverancia son más enfáticas y numerosos que en cualquier otro libro del Nuevo Testamento. All of these things are accounted for by the fleshly nationality of those addressed, and the circumstances they were then in. Unless we keep these features steadily in mind, not a little in this Epistle will necessarily remain obscure and dark. Todas estas cosas se explican por la nacionalidad carnal de los abordados, y las circunstancias que fueron in A menos que mantener estas características de manera constante en la mente no, un poco en esta epístola necesariamente siguen siendo opacas y oscuras. Much of the language used, the figures employed, the references made, are only intelligible in the light of the Old Testament Scriptures, on which Judaism was based. Gran parte del lenguaje utilizado, las cifras de empleo, las referencias hechas, sólo son inteligibles a la luz de las Escrituras del Antiguo Testamento, en que se basa el judaísmo. Except this be kept before us, such expressions as "purged our sins" (Heb. 1:3), "there remaineth therefore a Sabbath-keeping to the people of God" (Heb. 4:9), "leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on unto perfection" (Heb. 6:1), "our bodies washed with pure water" (Heb. 10:22), "we have an altar" (Heb. 13:10), etc., will remain unintelligible. Excepto que esta se mantendrá ante nosotros, expresiones tales como "la purificación de nuestros pecados" (Hebreos 1:3), "Por tanto, queda un día de reposo de mantenimiento para el pueblo de Dios" (Hebreos 4:9), "dejando a los principios de la a la doctrina de Cristo, vamos adelante a la perfección "(Hebreos 6:1)," lavados los cuerpos con agua pura "(Hebreos 10:22)," tenemos un altar "(Hebreos 13:10), , etc, seguirán siendo ininteligible.

The first time that Christ is referred to in this Epistle it is as seated at "the right hand of the Majesty on high" (Heb. 1:3), for it is with a heavenly Christ that Christianity has to 'do: note the other reference in this Epistle to the same fact—Hebrews 1:13, 8:1, 10:12, 12:2. La primera vez que se refiere a Cristo en esta epístola es como sentado a "la mano derecha de la Majestad en las alturas" (Hebreos 1:3), porque es con un Cristo celeste que el cristianismo ha de "hacer: tomar nota de la otra referencia en esta epístola a un mismo hecho-Hebreos 1:13, 8:1, 10:12, 12:2. In perfect accord with Hebrews 1:3, which strikes the keynote of the Epistle, in addition to the heavenly Christ, reference is made to "the heavenly calling" (Heb. 3:1), to "the heavenly gift" (Heb. 6:4), to "heavenly things" (Heb. 8:5), to "the heavenly Country" (Heb. 11:16), to the "heavenly Jerusalem" (Heb. 12:22), and to "the church of the First-born, whose names are written in Heaven" (Heb. 12:23). En perfecto acuerdo con Hebreos 1:3, que golpea a la tónica de la epístola, además de la celestial de Cristo, se hace referencia a "la vocación celestial" (Hebreos 3:1), al "don celestial" (Hebreos 6:4), a "cosas celestiales" (Heb. 8:5), a "la patria celestial" (Hebreos 11:16), a la "Jerusalén celestial" (Hebreos 12:22), y "la Iglesia de los primogénitos, cuyos nombres están escritos en el cielo "(Hebreos 12:23). This emphasis is easily understood when we remember that our Epistle is addressed to those whose inheritance, religious relationships, and hopes, had been all earthly. Este énfasis es fácil de entender cuando recordamos que nuestra epístola se dirige a aquellos cuya herencia, relaciones religiosas, y las esperanzas, había sido toda la tierra.

In Hebrews 13:22 there is a striking word which defines the character of this Epistle: "And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation, for I have written a letter unto you in few words." En Hebreos 13:22 no es una palabra llamativa que define el carácter de esta epístola: "Y os ruego, hermanos, sufren la palabra de exhortación, porque yo he escrito una carta a vosotros en pocas palabras." Upon this verse Saphir has well said, "The central idea of the Epistle is the glory of the New Covenant, contrasted with and excelling the glory of the old covenant; and while this idea is developed in a systematic manner, yet the aim of the writer throughout is eminently and directly practical. Everywhere his object is exhortation. He never loses sight of the dangers and wants of his brethren. The application to conscience and life is never forgotten. It is rather a sermon than an exposition.... In all his arguments, in every doctrine, in every illustration, the central aim of the Epistle is kept prominent—the exhortation to steadfastness." This is, indeed, a peculiarity about Hebrews. A este versículo Saphir ha dicho muy bien: "La idea central de la Epístola es la gloria de la Nueva Alianza, en contraste con la gloria y superación de la antigua Alianza, y si bien esta idea se desarrolla en forma sistemática, sin embargo, el objetivo de la todo escritor es eminentemente práctico y directamente. En todas partes su objeto es la exhortación. Él nunca pierde de vista los peligros y las necesidades de sus hermanos. La aplicación a la conciencia y la vida nunca se olvida. Es más bien un sermón de una exposición en .... todos sus argumentos, en toda doctrina, en cada ilustración, el objetivo central de la Epístola es mantenerse a la cabeza-la exhortación a la constancia. "Esto es, de hecho, una peculiaridad en Hebreos. In his other Epistles, the apostle rarely breaks in on an argument to utter an admonition or exhortation; instead, his well-nigh uniform method was to open with doctrinal exposition, and then base upon this a series of practical exhortations. En sus epístolas, el apóstol rara vez se rompe en el argumento para pronunciar una amonestación o exhortación, sino que su bien fue casi método uniforme para abrir con exposición doctrinal, y luego de base a esto una serie de exhortaciones prácticas. But the unusual situation which the Hebrews were in, and the peculiar love that the writer bore to them (cf. Romans 9:3) explains this exception. Pero la situación inusual que los hebreos se encontraban, y el amor peculiar que el escritor había dado a ellos (cf. Romanos 9:3) explica esta excepción.

What has just been said above accounts for what we find in Hebrews 11. Lo que se acaba de decir sobre las cuentas de lo que encontramos en Hebreos 11. Nowhere else in the Bible do we find such a lengthy and complete description of the life of faith. But here a whole chapter, the longest in the Epistle, is devoted to it. En ningún otro lugar en la Biblia podemos encontrar una descripción tan larga y completa de la vida de fe. Pero aquí todo un capítulo, el más largo de la Epístola, se dedica a esto. The reason for this is not far to seek. La razón de esto no es difícil de encontrar. Brought up in a system with an elaborate ritual, whose worship was primarily a matter of outward symbols and ceremonies; tempted as few ever have been to walk by sight, there was a special and most pressing need for a clear and detailed analysis and description of what it means to "walk by faith." Criado en un sistema con un elaborado ritual, cuyo culto fue principalmente una cuestión de la salida de los símbolos y ceremonias, como la tentación que muy pocos se han de caminar por la vista, había una necesidad especial y más urgente de un análisis claro y detallado y descripción de lo que significa "caminar por fe." Inasmuch as "example is better than precept," better because more easily grasped and because making a more powerful appeal to the heart, the Holy Spirit saw well to develop this important theme by an appeal to the history of saints recorded in the Scriptures of the Hebrews. En la medida como "ejemplo de ello es mejor que el precepto", mejor, porque captar más fácilmente y porque, al hacer un llamamiento más potente para el corazón, el Espíritu Santo vio bien en desarrollar este importante tema de un recurso ante la historia de los santos en las Escrituras de la Hebreos.

But it is most important that we recognize the fullness of the term faith. As Pero lo más importante es que reconocemos la plenitud de la fe a largo plazo. Como Saphir well said, "Throughout Scripture faith means more than trust in Jesus for personal safety. This is the central point, but we must take care that we understand it in a true and deep manner. Faith, as the apostle explains in the Epistle to the Corinthians, is looking at the things which are not seen and temporal: it is preferring spiritual and eternal realities to the things of time, sense, and sin; it is leaning on God and realizing His Word; it is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. Thus every doctrine and illustration of this Epistle goes straight to the heart and conscience, appeals to life, addresses itself to faith. It is one continued and sustained fervent and intense appeal to cleave to Jesus, the High Priest; to the substantial, true, and real worship. A most urgent and loving exhortation to be steadfast, patient, hopeful, in the presence of God, in the love and sympathy of the Lord Jesus, in the fellowship of the great cloud of witnesses." Saphir y dijo: "A lo largo de la fe la Escritura significa algo más que confianza en Jesús por su seguridad personal. Este es el punto central, pero debemos tener cuidado de que nosotros lo entendemos de una manera verdadera y profunda. La fe, como el Apóstol explica en la epístola a los Corintios, es mirar las cosas que no se ven y temporal: se prefieren las realidades espirituales y eternas a las cosas del tiempo, el sentido y el pecado, sino que se apoya en Dios y la realización de su Palabra, es la sustancia de lo que se espera , la evidencia de las cosas no se ven. Así, toda la doctrina y la ilustración de esta epístola va directo al corazón y conciencia, los llamamientos a la vida, se dirige a la fe. Es una constante y sostenida e intensa ferviente llamado a adherirse a Jesús, el Sumo Sacerdote, a la adoración sustancial, verdadera y real. A más urgente y amorosa exhortación a ser firme, paciente, esperanzada, en la presencia de Dios, en el amor y la compasión del Señor Jesús, en la comunión de la gran nube de los testigos. "

Another prominent characteristic, concerning which there is no need for us now to enlarge upon, is the repeated warnings in this Epistle against apostasy. The most solemn and searching exhortations against the danger of falling away to be found anywhere in Holy Writ were given to these, Hebrews 2:1-3, most of the third and fourth chapters, Hebrews 6:4-6, 10:26-29, 12:15-17, will at once occur to all who are familiar with the contents of this Epistle. Otra característica destacada, sobre la que no hay necesidad para nosotros ahora para ampliar a, es el de las repetidas advertencias en esta epístola contra la apostasía. El más solemne y la búsqueda de exhortaciones contra el peligro de caer lejos que se pueda encontrar en las Sagradas Escrituras fueron dadas a estas , Hebreos 2:1-3, la mayoría de los capítulos tercero y cuarto, Hebreos 6:4-6, 10:26-29, 12:15-17, se producen a la vez a todos los que están familiarizados con el contenido de esta epístola, . The occasion for and the need of them has already been pointed out: the disappointing of the hopes the Hebrews had cherished, the persecutions they were then enduring, and the Divine judgment which was on the very eve of falling on Jerusalem (in AD 70) made them imperative. El motivo de la necesidad y de ellos ya se ha señalado: la decepción de las esperanzas de los hebreos había acariciado, las persecuciones de que fueron duraderas, y el juicio divino, que estaba en la víspera de la caída de Jerusalén (en el año 70) hacía imperativo.

6. 6. Its Value. Su valor.

Let us mention first its evidential value. Citemos primero su valor probatorio. The Epistle is particularly rich in proofs of the verbal inspiration of Scripture. La epístola es especialmente rica en las pruebas de la inspiración verbal de las Escrituras. This is seen in the way the apostle refers to the Old Testament, and the use he makes of it. Esto se ve en la forma en que el apóstol se refiere al Antiguo Testamento, y el uso que hace de ella. Mark how in Hebrews 1:5-9 when quoting from the Psalms, 2nd Samuel, Deuteronomy, he refers these utterances to God Himself—"He saith," Hebrews 10:6-8. Mark cómo en Hebreos 1:5-9 al citar de los Salmos, 2 º Samuel, el Deuteronomio, se refiere a estas declaraciones el mismo Dios: "Él dice:" Hebreos 10:6-8. So in Hebrews 3:7 "the Holy Spirit saith." Así pues, en Hebreos 3:7 ", dice el Espíritu Santo." Observe how when quoting from the Old Testament the apostle attentively weighs every word, and often builds a fundamental truth on a single expression. Observe cómo, cuando citando el Antiguo Testamento, el apóstol atención pesa cada palabra, y, a menudo construye una verdad fundamental en una sola expresión. Let us cite a few from the many examples of this: Vamos a citar algunos de los muchos ejemplos de esto:

See how in Hebrews 2:8 the apostle argues from the authority of the word "all." In Hebrews 2:11, when quoting from Psalm 22, Vea cómo en Hebreos 2:8 El apóstol dice de la autoridad de la palabra "todos". En Hebreos 2:11, cuando citando el Salmo 22, he deduces the conclusion from the expression "My brethren" that the Son of God took to Himself human nature. se deduce la conclusión de la expresión "mis hermanos" que el Hijo de Dios tomó para sí la naturaleza humana. Observe that in Hebrews 3:7-19 and Hebrews 4:2-11, when quoting from Psalm 95, he builds on the words "Today," "I have sworn." and "My rest;" also in Hebrews 3:2-6 how his conclusions there are drawn from the words "servant," and "My house" in Numbers 12:7. Observe que en Hebreos 3:7-19 y Hebreos 4:2-11, al decir del Salmo 95, que se basa en las palabras "Hoy", "He jurado." Y "Mi reposo", también en Hebreos 3:2 -6 cómo sus conclusiones que se extraen de las palabras "siervo" y "Mi casa" en Números 12:7. His whole argument in chapter 8 is based on the word "new" found in Jeremiah 31:31. Toda su argumentación en el capítulo 8 se basa en la palabra "nuevo" que se encuentra en Jeremías 31:31. How blessedly he makes use of the words "My son" from Proverbs 3:11 in Hebrews 12:5-9! ¿Cómo afortunadamente hace uso de las palabras "Mi hijo" de Proverbios 3:11 en Hebreos 12:5-9! How emphatically he appeals in Hebrews 12:26, 27 to the words "once more" in Haggai 2:6,7. ¿Cómo él, precisamente, las apelaciones en Hebreos 12:26, 27 a las palabras "una vez más" en Hageo 2:6,7. Is it not abundantly clear that in the judgment of the apostle Paul the Scriptures were Divinely inspired even to the most minute expression? ¿No es muy claro que en la sentencia del apóstol Pablo, las Sagradas Escrituras divinamente inspiradas, incluso a la expresión más minutos?

The evangelical value of this Epistle has been recognized by Christians of all schools of thought. Here is set forth with sunlight clearness the preciousness, design, efficacy and effects of the great Sacrifice offered once and for all. El valor evangélico de esta epístola ha sido reconocido por los cristianos de todas las escuelas de pensamiento. A continuación se expone con claridad la luz del sol la preciosidad, el diseño, la eficacia y los efectos de la gran Sacrificio ofrecido una vez por todas. Christ has Himself purged our sins (Heb. 1:3); He is able to save "to the uttermost" (Heb. 7:25); by His one offering He has "perfected forever the sanctified" (Heb. 10:14); by His blood a new and living way has been opened for His people into the Holiest (Heb. 10:19,20): such are some of its wondrous declarations. Cristo mismo ha purificación de nuestros pecados (Hebreos 1:3), Él es capaz de salvar "al máximo" (Hebreos 7:25); por su sola ofrenda hizo "perfectos para siempre a los santificados» (Hebreos 10:14 ); en su sangre un nuevo modo de vida y se ha abierto para su pueblo en el Lugar Santísimo (Hebreos 10:19,20): tales son algunas de sus declaraciones maravilloso. Emphasizing the inestimable worth of His redemptive work, it is here that we read of an "eternal salvation" (Heb. 5:9), "eternal redemption" (Heb. 9:12), and of the "eternal inheritance" (Heb. 9:15). Poniendo de relieve el valor inestimable de su obra redentora, es aquí donde se lee de la salvación una "eterna" (Hebreos 5:9), "redención eterna" (Hebreos 9:12), y de la "herencia eterna" (Hebreos . 9:15).

The doctrinal importance of this book is exceeded by none, not even by the Roman Epistle. La importancia doctrinal de este libro es superado por nadie, ni siquiera por la epístola romana. Where its teachings are believed, understood, and embodied in the life, ritualism and legalism (the two chief enemies of Christianity) receive their death blow. Cuando sus enseñanzas se cree, comprendido e incorporado en la vida, la ritualidad y el legalismo (los dos principales enemigos de la cristiandad) reciben su golpe de muerte. In no other book of Scripture are the sophistries and deceptions of Romanism so clearly and systematically exposed. En ningún otro libro de la Biblia son los sofismas y engaños del romanismo tan clara y sistemáticamente expuestos. So fully and pointedly are the errors of Popery refuted, it might well have been written since that satanic system became established. Tan plena y convergente son los errores del papismo refutado, bien podría haber sido escrito desde que se estableció el sistema satánico. Well did one of the Puritans say, "God foreseeing what poisonous heresies would be hatched by the Papacy, prepared this antidote against them." Bien hizo uno de los puritanos de decir: "Dios prever lo herejías venenosas sería urdida por el Papado, preparó este antídoto contra ellos".

But perhaps its chief distinctive value lies in its exposition of the Old Testament types. Pero tal vez su valor distintivo principal reside en su exposición de los tipos del Antiguo Testamento. It is here we are taught that the Tabernacle and its furniture, the priesthood and their service, the various sacrifices and offerings, all pointed to the person, offices, and glories of the Lord Jesus. Es aquí donde se nos enseña que el Tabernáculo y sus muebles, el sacerdocio y su servicio, los distintos sacrificios y ofrendas, todo apuntaba a la persona, oficinas, y las glorias del Señor Jesús. Of Israel's priests it is said, "who served unto the example and shadow of heavenly things" (Heb. 8:5); the first tabernacle was "a figure for the time then present" (Heb. 9:9); the ceremonial law had "a shadow of good things to come" (Heb. 10:1). De los sacerdotes de Israel se dice, "que sirvió de mera representación y sombra de las cosas celestiales" (Heb. 8:5), el primer tabernáculo fue "una figura de aquel tiempo presente" (Heb. 9:9), el ceremonial ley había "una sombra de buenas cosas por venir" (Hebreos 10:1). Melchizedec was a type of Christ (Heb. 7:15), Isaac was a figure of Him (Heb. 11:9), and so on. Melquisedec era un tipo de Cristo (Hebreos 7:15), Isaac fue una figura de él (Hebreos 11:9), y así sucesivamente. The details of these will be considered, DV, in due course. Los detalles de estas serán consideradas, DV, en su momento.

7. 7. Its Writer. Su autor.

This, we are fully assured, was the apostle Paul. Esto, estamos completamente seguros, fue el apóstol Pablo. Though he was distinctively and essentially the "apostle of the Gentiles" (Rom. 11:13), yet his ministry was by no means confined to them, as the book of Acts clearly shows. Aunque era claramente y, esencialmente, el "apóstol de los gentiles" (Romanos 11:13), pero su ministerio no se limita a ellos, como el libro de los Hechos muestra claramente. At the time of his apprehension the Lord said, "He is a chosen vessel unto Me, to bear My Name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel" (Acts 9:15). En el momento de su detención el Señor dijo: "Él es un vaso escogido a mí, para llevar mi nombre ante los gentiles, y reyes y los hijos de Israel" (Hechos 9:15). It is significant that Israel is there mentioned last, in harmony with the fact that his Epistle to the Hebrews was written after most of his others to Gentile saints. Es significativo que Israel está allí mencionado en último lugar, en armonía con el hecho de que su Epístola a los Hebreos fue escrito después de la mayoría de sus otros santos gentiles. That this Epistle was written by Paul is clear from 2 Peter 3:15. Que esta carta fue escrita por Paul está claro a partir de 2 Pedro 3:15. Peter was writing to saved Jews as the opening verses of his first Epistle intimates; 2 Peter 3:1 informs us that this letter was addressed to the same people as his former one had been. Pedro fue escrito a Judios guardado como los primeros versos de su primera epístola íntimos, 2 Pedro 3:1 nos informa que esta carta fue dirigida a las mismas personas que su único anterior había sido. Then, in Hebrews 10:15, he declares that his beloved brother Paul "also according to the wisdom given unto him hath written unto you." If the Epistle to the Hebrews be not that writing, where is it? Luego, en Hebreos 10:15, declara que su amado hermano Pablo ", también de acuerdo con la sabiduría que a él ha escrito a vosotros." Si la Epístola a los Hebreos no ser que la escritura, ¿dónde está?